Need a Christmas present? Click here for our CHRISTMAS ORDER DEADLINES
0 Cart
Added to Cart
    You have items in your cart
    You have 1 item in your cart
    Total
    Check Out Continue Shopping

    Hopkin Skate Blog — brazil

    Blog Menu

    Interview with Walter Ribeiro the 2011 IGSA Street Luge World Champion

    Hop: Can you tell us about your street luge set up and who are your sponsors? Que nos pode dizer sobre o seu "street luge" e quem são seus financiadores? Baresi: Venho a dois anos trabalhando na aerodinâmica do meu luge, mais tenho algumas peça que tenho que mudar ainda, como a chapa aonde enconto as costas. Hoje trabalho com o patrocinio das empresas Seismic skate Systems, Riptide Bushings, Prefeitura municipal de Curitiba, Elff ELetroerosão a Fio e Usinagem. I have been working on the aerodynamics of my luge for almost two years now, and I still have some parts that need to be changed, such as the plate where I place the back supports. Currently, I am sponsored by the companies Seismic Skate Systems, Riptide Bushings, the municipal government of Curitiba, and Elff Eletroerosão a Fio e Usinagem Ltda. Hop: Are you part of a team? Or part of a specific community in Brazil? Você faz parte de uma equipe? Ou parte de uma comunidade específica no Brasil? Baresi: FAço parte da Equipe Rapido e Rasteiro, com 9 atletas só do street luge, no qual fundamos a primeira associação de Street Luge do Brasil SLAC Associação Curitibana de Street Luge, uma organização sem fins lucrativos, construimos essa Associação para podermos perante ao governo, prefeitura solicitar mais infra-estrutura para nosso esporte. I am part of the team Rapido e Rasteiro, with only 9 street luge athletes. We founded the first Brazilian Street Luge association SLAC - The Street Luge Association of Curitiba is a non-profit organization that we built so we could face the municipal government and request additional infrastructure for our sport. Hop: Can you tell me about yourself, where do you live, how long have you luged, racing results? Que nos pode dizer sobre si mesmo, onde você mora, há quanto tempo você faz "luge", corridas e resultados? Baresi: Meu nome é Walter André WErbinski Ribeiro, meu apelido é Baresi, joguei 4 anos de futebol profissional, mais desisti por motivos pessoais, moro no Brasil no estado do parana Cidade de curitiba, sou casado, sou novo no esporte com apenas 1ano e 7 meses de pratica. My name is Walter André Werbinski Ribeiro. My nickname is Baresi. I played professional soccer for 4 years, but quit for personal reasons. I live in the city of Curitiba of state of Paraná, Brazil. I am married and new to the sport of luge, with only 1 year and 7 months of experience. corridas e resultados? races and results? 3º Colocado Malarrara Pro-teutonia 2010 Brasil 3rd Place in the Malarrara Pro-teutonia 2010 Brazil Recordista mundial de velocidade da IGSA 133,82km/h 2010 IGSA World Speed Record Holder 133.82 km/hr in 2010 2º colocado no Snake Skeleton San Luis Argentina 2011 2nd Place in Snake Skeleton San Luis Argentina 2011 2º Colocado FEstival de la bajada Bogota- Colombia 2011 2nd Place in the Festival de la bajada Bogota - Colombia 2011 1º colocado Copa de los andes- Tarma - Peru 2011 1st Place in the Copa de los andes - Tarma- Peru 2011 1º Colocado malarrara Pro-teutônia Brasil 2011 1st Place in the malarrara Pro-teutônia Brazil 2011 Hop: How do you and the Brazilian lugers train for Teutonia? Como é que você e os lugers brasileiros treinam para o Teutonia? Baresi: Graças a Deus aqui na região metropolitana de Curitiba aonde eu moro, temos vários circuitos para treinamento os principais são bocaiúva 3,7km com 29 curvas, circuito muito técnico que o top speed é 90km/h, mais quando esta chegando perto da competição em teutonia treinamos em uma cidade chamada cerro azul, o circuito tem 4km com o top speed de 125km/h, um circuito muito acelerado, com curvas de alta velocidade que nos fazemos a 100 e 110km/h. Thank goodness, here in the metropolitan region of Curitiba, where I live, we have several circuits for training. The main ones are bocaiúva 3.7 kilometers long with 29 turns; a very technical circuit with top speeds of 90km / hr. However, when the competition in Teutonia is getting closer, we train in Cerro Azul where the circuit is 4km long with top speeds of 125km / hr; a very fast circuit, with high speed turns which we do at 100 to 110km / hr. Hop: What is more important to win at Teutonia: equipment or training or courage? O que é mais importante ganhar em Teutonia: equipamento, treinamo ou coragem? Baresi: Já ouvi muitos atletas de outros países falar que os atletas brasileiros do andam bem em retas, que nao temos técnica, voce fazer ultrapassagem a mais de 130km/h, fazer a curva de teutonia sem dar foot break, foi como falei acima temos circuito de 29 curvas que fazemos voando, o treinamento e muito importante em teutonia e principalmente o psicológico , e os equipamentos de melhor qualidade são fundamentais rodas e rolamentos seismic. I have heard many athletes from other countries say that Brazilian athletes race well in straight lines, that we have no technique. You pass people at 130 km/hr, going around the curves at teutonia without pressing the brakes. It's like what I said before, the circuit has 29 curves that we take flying. The training is very important in Teutonia and principally the psychological training. Having the best quality equipment is critical: seismic wheels and bearings.   Hop: What was your secret for being a second faster than everyone else at the world championships? Qual foi o seu segredo para ser um segundo mais rápido de todo mundo no campeonato mundial? Baresi: Eu vim da semana passada do Peru aonde disputei a copa de los Andes, na altitude de 3900m de altura aonde fui campeão, circuito com muitas curvas fechadas, aonde tínhamos que freiar muito, foi no que eu me peguei e fazer a curva de teutonia sem freiar, já que ela nao é tão fechada , mais ela tem alta grau de dificuldade, por que chegamos muito rápido nela e ela te joga pra fora da pista com muita facilidade. I came back last week from Peru where I took part in the Copa de los Andes, at an altitude of 3900 m where I won. It was a circuit with many tight turns, where we had to brake a lot. It was there that I took hold of myself and went around the turns of Teutonia without braking, as it is not so tight, but it has a high degree of difficulty, because we get going really fast and it throws you out of the lane very easily. Hop: Do you know what your top speeds were at Teutonia? Você sabe quais suas velocidades máximas em Teutonia? Baresi: Ano passado quebrai o recorde mundial de velocidade da Igsa 133,82km/. Mais ainda acho que o radar nao esta No ponto mais rápido da pista ainda., tenho plena certeza que ja passamos dos 140km/h Facil. Last year I broke the IGSA world speed record with 133.82 Km/h. Moreover, I think the radar is not yet placed in the fastest lane. I am quite sure that we have gone beyond 140 km/hr, easily. Hop: Can you tell me what happened in the semi final and finals? Você pode me dizer o que aconteceu na semi-final e a final? Baresi: A semi final foi contra Leo Borton uns dos melhores lugres do Brasil, muito competitivo e técnico, no qual se enfrentamos ano passado tambem na final de consolação do ano passado em teutonia, saímos juntos na reta morta e chegamos juntos tambem na curva como eu estava por fora, resolvi freiar mais para nao ter a possibilidade de bater no feno, ele saiu da curva na minha frente, peguei o vácuo no ultima parte acelerada da pista quase na linha de chegada, consegui ultrapassar. Na final larguei em primeiro fiz toda reta morta na frente quando chegamos na curva dennis que já foi duas vezes campeão de teutonia encostou em mim, fiz a curva perfeita, sai acelerado para ultima parte da pista acelerada, quando vi já tinha passado a linha de chegada e vi meus amigos vindo comemorar junto comigo. The semi final was against Leo Borton, one of the best lugers in Brazil, very competitive and technical. We also competed last year at the consolation final in Teutonia. We started together at the straightaway and reached the curve at the same time. I was in the outer lane, and I decided to brake more so as to not crash into the hay. He then came out of the curve in front of me, and I took the vacuum in the latter part of the fast track almost at the finish line. I managed to overtake him. In the finals I started in first, and went all the way down the straightaway in first. When we got to the curve, Dennis, who has already won Teutonia twice, got closer to me. I rode the curve perfectly, and got out of it very fast to the last part of the fast track, when I realized that I had already crossed the finish line and I saw my friends coming to celebrate with me. Hop: How dangerous is Teutonia for lugers? Anything to say to Australian lugers to encourage them to travel to Teutonia next year? O quão perigoso é o Teutonia para os Lugers? Algo a dizer a Lugers australianos para incentivá-los a viajar para Teutonia no próximo ano? Baresi: O perigo de teutonia e a velocidade por ser muito grande, e uma pista que nao aceita erros, qualquer se torna um acidente muito grave, bater em um bloco de feno a 130km é a mesma coisa que bater e um bloco de concreto. Venham e que voces teram a melhor sensação do mundo andar em uma montanha russa a 140km/h que voce pode dirigir, as portas estao abertas para todos voces será um prazer ver voces no Brasil. Teutonia is dangerous because of the high speeds. It is a track that doesn't accept mistakes. Any mistake can turn into a very serious accident, because hitting a block of hay at 130 km is the same as hitting a block of concrete. Come and you will experience the best feeling in the world, riding a roller coaster that you can drive at 140 km/hr. The doors are open for you all and it would be a pleasure to see you in Brazil. Hop: Anyone you would like to thank or any special mentions? Alguém que você gostaria de agradecer ou quaisquer menções especiais? Baresi: Quero agradecer minha família pelo apoio, minha esposa Adriana pelo incentivo ao esporte, Apesar que nenhum nao vai assistir eu participar dos campeonatos porque acham muito perigoso, aos meus patrocinadores Seismic skate systems, riptide sports(bushing), prefeitura municipal de curitiba, Elff eletroerosao a fio e usinagem, minha equipe rápido e rasteiro, SLAC associação Curitibana de street Luge e principalmente a Deus pelo dom da vida. I would like to thank my family for the support, and my wife Adriana for encouraging me to practice the sport, despite the fact that none of them will watch me compete in the championships because they think it is very dangerous. Thank you to my sponsors Seismic skate systems, riptide sports (bushing), the municipal government of Curitiba, Elff eletroerosao a fio e usinagem, my team rápido e rasteiro (quick and dirty), SLAC - the Street Luge Association of Curitiba and especially God for the gift of life.  

    Mischo smokes Kevin's bacon - Teutonia race report

    Teutonia 2011 through Jackson Shapiera's eyes: The day is done and a Champion is born. Mischo Erban dominated the race and was crowned 2011 IGSA world champion. Riding the hill for the first time is a scary thing. Getting comfortable on it and trying to gain speed and control is the next step. But racing someone down the hill is a whole new level. Once you hit a certain speed, the power of a draft is amplified so much. Being able to sit in someone's slip stream and time it right means you can boost on past and take the lead, however passing too soon opens up the opportunity for your opponent to get into your draft and pass you back. Finding the right time to make a pass is key, but one of the most difficult things to do while racing on this hill. If you let your opponent get too far ahead at the start and you have no draft, game over. If you make a pass too soon and open up for your opponent down the straight at the end, game over. Its so hard to pick the right time to pass, you have to make decisions quickly and figure it out as you go. Having experience on this hill is important. It really showed that the people who have skated and raced here before are the ones who come out on top. It would be extremely hard for one to just show up for the first time and win (unless your name is Kevin Reimer). The Brazilians who know this hill train so hard to be strong for the race, once you go up against someone who is OG at Teutonia, your day is pretty much over. My first round I was lucky enough to have someone with not much experience on the hill, so I pretty much got a free ticket to round two. The next round I had an amazing race with a local Brazilian. Not sure how many times he has raced here before but he gave me a run for my money! The lead changed 3 times before hitting the sweeper, and I decided to open up coming into the turn to try get into a good position for the straight. After he passed me through the turn I got right back into the draft and as we hit over 100kph, it was like pressing the button for the nitrous, and boom away I went! Unfortunately for me, my qualifying position was not ideal, so the next round I was up against Kevin Reimer. It was so good be on the race track with Kevin again, physically he might not be 100%, but mentally he is in perfect form. This is key for racing this hill. I pretty much didn't stand a chance, his start was much better than mine and he was able to pick a quick line through the first drop to pull away and give me no draft at all. I was unable to keep up with him coming into the steep section so he pretty much just peaced out and owned the place. It was unfortunate that my day was over, but in a way it was good as I was able to sit on the track and watch some amazing racing unfold. Coming into the Semi Finals, it was the same 4 riders as last year: Kevin, Danky, Mischo and Dalua. However this year the positions had swapped. Mischo was facing Kevin, Danky was facing Dalua. Mischo had been in top form all day, he was happy with his ability and technique on the hill and after every run there was the biggest smile on his face. The one who is winning is usually the one having the most fun. Coming into the straight, Mischo had a solid lead on Kevin, he was able to carry his speed and distance all the way to the finish line and claim the first spot in the finals. In the 2nd round of the Semi Finals, Danky was leading Dalua down the final straight. Danky has lots of experience on this hill and knows how to hold a solid tuck. Dalua was so close behind that when he would get a speed boost from the draft, he did not have enough distance to build up momentum to get passed him. Unfortunately for Dalua, he was stuck behind Danky all the way to the finish line and did not make it into the finals. In the finals, Kevin and Dalua were swapping the lead into the final straight and ended up in a drag race, side by side. Kevin was forced onto the left lane and hit the same chunder patch Dalua hit last year in the finals, he broke tuck for a split second and allowed Dalua to take the lead and claim 3rd place. With Mischo against Danky, it was all over before it began. Mischo's skill on the hill was far superior than Danky's on this day, and he was charging way out in front all the way to the finish line. It was such an amazing race to watch, the demand for skill and precision on this track is something I was not expecting. Being a part of this race has really opened my eyes to a new form of racing and I feel privileged to experience it. The day before I rode the hill, I was shitting my pants and afraid of what was to come. The day after the race, I was already so excited to come back for more! Videos from Jackson's mobile Second Semi Final Teutonia 2011 Danky vs DaluaFinal of 2011 IGSA World Championships Teutonia Mischo vs Danky